# Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-13 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 15:59+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Arendt \n" "Language-Team: Digital Factory \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;_getttext\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../acf.php:281 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: ../acf.php:302 msgid "Field Groups" msgstr "Grupy Pól" #: ../acf.php:303 #: ../core/controllers/field_groups.php:153 #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Zaawansowane własne pola" #: ../acf.php:304 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: ../acf.php:305 msgid "Add New Field Group" msgstr "Dodaj nową grupę pól" #: ../acf.php:306 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: ../acf.php:307 msgid "New Field Group" msgstr "Nowa grupa pól" #: ../acf.php:308 msgid "View Field Group" msgstr "Zobacz grupę pól" #: ../acf.php:309 msgid "Search Field Groups" msgstr "Szukaj grupy pól" #: ../acf.php:310 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nie znaleziono grupy pól" #: ../acf.php:311 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Brak grup pól w koszu" #: ../acf.php:346 #: ../acf.php:349 msgid "Field group updated." msgstr "Grupa pól została zaktualizowana." #: ../acf.php:347 msgid "Custom field updated." msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane." #: ../acf.php:348 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: ../acf.php:351 #, php-format msgid "Field group restored to revision from %s" msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s" #: ../acf.php:352 msgid "Field group published." msgstr "Grupa pól została opublikowana." #: ../acf.php:353 msgid "Field group saved." msgstr "Grupa pól zostałą zapisana." #: ../acf.php:354 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupa pól została dodana." #: ../acf.php:355 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupa pól została zaplanowana na." #: ../acf.php:356 msgid "Field group draft updated." msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany." #: ../acf.php:375 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../acf.php:597 msgid "Error: Field Type does not exist!" msgstr "Błąd: Takie pole nie istnieje!" #: ../acf.php:1628 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: ../acf.php:1629 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: ../acf.php:1630 msgid "Large" msgstr "Duży" #: ../acf.php:1631 msgid "Full" msgstr "Pełny" #: ../core/everything_fields.php:201 #: ../core/options_page.php:178 #: ../core/controllers/input.php:450 msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych." #: ../core/options_page.php:62 #: ../core/options_page.php:74 #: ../core/controllers/field_group.php:150 #: ../core/controllers/field_group.php:386 #: ../core/controllers/options_page.php:62 #: ../core/controllers/options_page.php:74 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: ../core/options_page.php:157 #: ../core/controllers/options_page.php:140 msgid "Options Updated" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane" #: ../core/options_page.php:271 #: ../core/controllers/options_page.php:249 msgid "No Custom Field Group found for the options page" msgstr "Brak grup własnych pól dla strony opcji" #: ../core/options_page.php:271 #: ../core/controllers/options_page.php:249 msgid "Create a Custom Field Group" msgstr "Utwórz grupę własnych pól" #: ../core/options_page.php:282 #: ../core/controllers/options_page.php:260 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: ../core/actions/export.php:19 msgid "No ACF groups selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #: ../core/controllers/field_group.php:148 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: ../core/controllers/field_group.php:149 msgid "Location" msgstr "Pozycja" #: ../core/controllers/field_group.php:149 msgid "Add Fields to Edit Screens" msgstr "Dodaj pola do stron edycji" #: ../core/controllers/field_group.php:150 msgid "Customise the edit page" msgstr "Modyfikuj stronę edycji" #: ../core/controllers/field_group.php:327 msgid "Parent Page" msgstr "Strona nadrzędna" #: ../core/controllers/field_group.php:328 msgid "Child Page" msgstr "Strona podrzędna" #: ../core/controllers/field_group.php:336 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" #: ../core/controllers/field_group.php:410 #: ../core/controllers/field_group.php:431 #: ../core/controllers/field_group.php:438 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../core/controllers/field_groups.php:155 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: ../core/controllers/field_groups.php:156 msgid "See what's new in" msgstr "Zobacz co słychać nowego w" #: ../core/controllers/field_groups.php:158 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: ../core/controllers/field_groups.php:159 msgid "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks for your next web project." msgstr "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które mogą przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie." #: ../core/controllers/field_groups.php:160 msgid "View the ACF website" msgstr "Odwiedź stronę wtyczki" #: ../core/controllers/field_groups.php:165 msgid "Created by" msgstr "Stworzone przez" #: ../core/controllers/field_groups.php:168 msgid "Vote" msgstr "Głosuj" #: ../core/controllers/field_groups.php:169 msgid "Follow" msgstr "Śledź" #: ../core/controllers/input.php:451 msgid "Add File to Field" msgstr "Dodaj plik do pola" #: ../core/controllers/input.php:452 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj plik" #: ../core/controllers/input.php:453 msgid "Add Image to Field" msgstr "Dodaj zdjęcie do pola" #: ../core/controllers/input.php:454 #: ../core/controllers/input.php:457 msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj zdjęcie" #: ../core/controllers/input.php:455 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Maksymalna liczba została osiągnięta ( {max} )" #: ../core/controllers/input.php:456 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Dodaj zdjęcie do galerii" #: ../core/controllers/settings.php:49 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../core/controllers/settings.php:80 msgid "Repeater field deactivated" msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:84 msgid "Options page deactivated" msgstr "Strona opcji została deaktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:88 msgid "Flexible Content field deactivated" msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało deaktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:92 msgid "Gallery field deactivated" msgstr "Galeria została deaktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:116 msgid "Repeater field activated" msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:120 msgid "Options page activated" msgstr "Strona opcji została aktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:124 msgid "Flexible Content field activated" msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:128 msgid "Gallery field activated" msgstr "Galeria została aktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:133 msgid "License key unrecognised" msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany" #: ../core/controllers/settings.php:167 msgid "Advanced Custom Fields Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól" #: ../core/controllers/settings.php:184 msgid "Activate Add-ons." msgstr "Aktywuj dodatki." #: ../core/controllers/settings.php:188 msgid "Field Type" msgstr "Rodzaj pola" #: ../core/controllers/settings.php:189 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../core/controllers/settings.php:190 msgid "Activation Code" msgstr "Kod aktywacyjny" #: ../core/controllers/settings.php:195 msgid "Repeater Field" msgstr "Pole powtarzalne" #: ../core/controllers/settings.php:196 #: ../core/controllers/settings.php:215 #: ../core/controllers/settings.php:234 #: ../core/controllers/settings.php:253 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: ../core/controllers/settings.php:196 #: ../core/controllers/settings.php:215 #: ../core/controllers/settings.php:234 #: ../core/controllers/settings.php:253 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: ../core/controllers/settings.php:214 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Pole z elastyczną zawartością" #: ../core/controllers/settings.php:233 msgid "Gallery Field" msgstr "Galeria" #: ../core/controllers/settings.php:252 msgid "Options Page" msgstr "Strona opcji" #: ../core/controllers/settings.php:275 msgid "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used on multiple sites." msgstr "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny może być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron." #: ../core/controllers/settings.php:275 msgid "Find Add-ons" msgstr "Znajdźj dodatki." #: ../core/controllers/settings.php:293 msgid "Export Field Groups to XML" msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML" #: ../core/controllers/settings.php:326 msgid "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP import plugin." msgstr "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną wtyczką importu plików." #: ../core/controllers/settings.php:329 msgid "Export XML" msgstr "Eksportuj XML" #: ../core/controllers/settings.php:335 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importuj Grupy pól" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "Navigate to the" msgstr "Przejdź do" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "Import Tool" msgstr "Narzędzie Importu" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "and select WordPress" msgstr "i wybierz Wordpress" #: ../core/controllers/settings.php:338 msgid "Install WP import plugin if prompted" msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony" #: ../core/controllers/settings.php:339 msgid "Upload and import your exported .xml file" msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml" #: ../core/controllers/settings.php:340 msgid "Select your user and ignore Import Attachments" msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników" #: ../core/controllers/settings.php:341 msgid "That's it! Happy WordPressing" msgstr "Gotowe!" #: ../core/controllers/settings.php:360 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Eksportuj Grupy pól do PHP" #: ../core/controllers/settings.php:393 msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme" msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu" #: ../core/controllers/settings.php:396 msgid "Create PHP" msgstr "Utwórz PHP" #: ../core/controllers/settings.php:402 #: ../core/controllers/settings.php:430 msgid "Register Field Groups with PHP" msgstr "Utwórz grupę pól z PHP" #: ../core/controllers/settings.php:404 #: ../core/controllers/settings.php:432 msgid "Copy the PHP code generated" msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP" #: ../core/controllers/settings.php:405 #: ../core/controllers/settings.php:433 msgid "Paste into your functions.php file" msgstr "Wklej do pliku functions.php" #: ../core/controllers/settings.php:406 #: ../core/controllers/settings.php:434 msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." msgstr "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach." #: ../core/controllers/settings.php:427 msgid "Back to settings" msgstr "Wróć do ustawień" #: ../core/controllers/settings.php:455 msgid "" "/**\n" " * Activate Add-ons\n" " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in your theme. \n" " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to include your key in premium themes. \n" " * Use the commented out code to update the database with your activation code. \n" " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme activation.\n" " */" msgstr "" "/**\n" " * Aktywuj dodatki\n" " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n" " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je stosować także w płatnych szablonach. \n" " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n" " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy aktywacji szablonu.\n" " */" #: ../core/controllers/settings.php:468 msgid "" "/**\n" " * Register field groups\n" " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the relevant data to register a field group\n" " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in errors if the array is not compatible with ACF\n" " * This code must run every time the functions.php file is read\n" " */" msgstr "" "/**\n" " * Zarejestruj grupy pól\n" " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera wszystkie dane służące rejestracji grupy\n" " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale może to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n" " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n" " */" #: ../core/controllers/settings.php:498 msgid "No field groups were selected" msgstr "Nie zaznaczono grup pól" #: ../core/controllers/upgrade.php:51 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "requires a database upgrade" msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "why?" msgstr "dlaczego?" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Please" msgstr "Proszę" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "backup your database" msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "then click" msgstr "a następnie kliknąć" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Upgrade Database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:590 msgid "Modifying field group options 'show on page'" msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'" #: ../core/fields/checkbox.php:21 msgid "Checkbox" msgstr "Akceptowanie (checkbox)" #: ../core/fields/checkbox.php:55 msgid "No choices to choose from" msgstr "Brak możliwościi wyboru" #: ../core/fields/checkbox.php:113 msgid "Choices" msgstr "Opcje" #: ../core/fields/checkbox.php:114 msgid "Enter your choices one per line" msgstr "Wpisz swoje preferencje w oddzielnych liniach" #: ../core/fields/checkbox.php:116 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../core/fields/checkbox.php:117 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../core/fields/checkbox.php:119 msgid "red : Red" msgstr "czerwony : Czerwony" #: ../core/fields/checkbox.php:120 msgid "blue : Blue" msgstr "niebieski : Niebieski" #: ../core/fields/color_picker.php:21 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: ../core/fields/file.php:20 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../core/fields/file.php:48 msgid "File Updated." msgstr "Plik został zaktualizowany." #: ../core/fields/file.php:89 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ../core/fields/file.php:90 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../core/fields/file.php:195 msgid "No File Selected" msgstr "Nie zaznaczono pliku" #: ../core/fields/file.php:195 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: ../core/fields/file.php:224 msgid "Return Value" msgstr "Wartość zwrotna" #: ../core/fields/file.php:268 msgid "Media attachment updated." msgstr "Załącznik został zaktualizowany." #: ../core/fields/file.php:393 msgid "No files selected" msgstr "Nie zaznaczono plików" #: ../core/fields/file.php:488 msgid "Add Selected Files" msgstr "Dodaj zaznaczone pliki" #: ../core/fields/file.php:518 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: ../core/fields/file.php:521 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: ../core/fields/flexible_content.php:21 msgid "Flexible Content" msgstr "Elastyczna treść" #: ../core/fields/flexible_content.php:38 #: ../core/fields/flexible_content.php:232 msgid "+ Add Row" msgstr "+ Dodaj rząd" #: ../core/fields/flexible_content.php:259 #: ../core/fields/repeater.php:261 #: ../core/views/meta_box_fields.php:25 msgid "New Field" msgstr "Nowe pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:268 #: ../core/fields/radio.php:144 #: ../core/fields/repeater.php:440 msgid "Layout" msgstr "Szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:270 msgid "Reorder Layout" msgstr "Zmiana kolejności w szablonie" #: ../core/fields/flexible_content.php:270 msgid "Reorder" msgstr "Zmiana kolejności" #: ../core/fields/flexible_content.php:271 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj nowy szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:272 msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:272 #: ../core/fields/flexible_content.php:356 #: ../core/fields/repeater.php:317 #: ../core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../core/fields/flexible_content.php:282 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: ../core/fields/flexible_content.php:292 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../core/fields/flexible_content.php:302 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: ../core/fields/flexible_content.php:309 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../core/fields/flexible_content.php:310 #: ../core/fields/repeater.php:451 msgid "Row" msgstr "Rząd" #: ../core/fields/flexible_content.php:323 #: ../core/fields/repeater.php:285 #: ../core/views/meta_box_fields.php:60 msgid "Field Order" msgstr "Kolejność pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:324 #: ../core/fields/flexible_content.php:371 #: ../core/fields/repeater.php:286 #: ../core/fields/repeater.php:333 #: ../core/views/meta_box_fields.php:61 #: ../core/views/meta_box_fields.php:105 msgid "Field Label" msgstr "Etykieta pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:325 #: ../core/fields/flexible_content.php:387 #: ../core/fields/repeater.php:287 #: ../core/fields/repeater.php:349 #: ../core/views/meta_box_fields.php:62 #: ../core/views/meta_box_fields.php:121 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:334 #: ../core/fields/repeater.php:296 msgid "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first field." msgstr "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć pierwsze własne pole." #: ../core/fields/flexible_content.php:350 #: ../core/fields/flexible_content.php:353 #: ../core/fields/repeater.php:311 #: ../core/fields/repeater.php:314 #: ../core/views/meta_box_fields.php:84 #: ../core/views/meta_box_fields.php:87 msgid "Edit this Field" msgstr "Edytuj to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:354 #: ../core/fields/repeater.php:315 #: ../core/views/meta_box_fields.php:88 msgid "Read documentation for this field" msgstr "Przeczytaj dokumentację tego pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:354 #: ../core/fields/repeater.php:315 #: ../core/views/meta_box_fields.php:88 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: ../core/fields/flexible_content.php:355 #: ../core/fields/repeater.php:316 #: ../core/views/meta_box_fields.php:89 msgid "Duplicate this Field" msgstr "Duplikuj to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:355 #: ../core/fields/repeater.php:316 #: ../core/views/meta_box_fields.php:89 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: ../core/fields/flexible_content.php:356 #: ../core/fields/repeater.php:317 #: ../core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "Delete this Field" msgstr "Usuń to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:372 #: ../core/fields/repeater.php:334 #: ../core/views/meta_box_fields.php:106 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "To jest nawa, która pojawi się na stronie edycji" #: ../core/fields/flexible_content.php:388 #: ../core/fields/repeater.php:350 #: ../core/views/meta_box_fields.php:122 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki" #: ../core/fields/flexible_content.php:422 #: ../core/fields/repeater.php:384 msgid "Save Field" msgstr "Zapisz pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:427 #: ../core/fields/repeater.php:389 #: ../core/views/meta_box_fields.php:188 msgid "Close Field" msgstr "Zamknij to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:427 #: ../core/fields/repeater.php:389 msgid "Close Sub Field" msgstr "Zamknij pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:441 #: ../core/fields/repeater.php:404 #: ../core/views/meta_box_fields.php:201 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność" #: ../core/fields/flexible_content.php:442 #: ../core/fields/repeater.php:405 msgid "+ Add Sub Field" msgstr "+ Dodaj pole podrzędne" #: ../core/fields/flexible_content.php:449 #: ../core/fields/repeater.php:459 msgid "Button Label" msgstr "Tekst przycisku" #: ../core/fields/gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ../core/fields/gallery.php:70 #: ../core/fields/gallery.php:233 msgid "Alternate Text" msgstr "Tekst alternatywny" #: ../core/fields/gallery.php:74 #: ../core/fields/gallery.php:237 msgid "Caption" msgstr "Podpis" #: ../core/fields/gallery.php:78 #: ../core/fields/gallery.php:241 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../core/fields/gallery.php:117 #: ../core/fields/image.php:242 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość obrazka" #: ../core/fields/gallery.php:118 msgid "Thumbnail is advised" msgstr "Zalecana jest miniatura." #: ../core/fields/gallery.php:179 msgid "Image Updated" msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #: ../core/fields/gallery.php:262 #: ../core/fields/gallery.php:642 #: ../core/fields/image.php:193 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: ../core/fields/gallery.php:263 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: ../core/fields/gallery.php:264 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../core/fields/gallery.php:585 msgid "Image already exists in gallery" msgstr "To zdjęcie już jest w galerii." #: ../core/fields/gallery.php:591 msgid "Image Added" msgstr "Zdjęcie zostało dodane." #: ../core/fields/gallery.php:645 #: ../core/fields/image.php:555 msgid "Update Image" msgstr "Aktualizuj obrazek" #: ../core/fields/image.php:21 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: ../core/fields/image.php:49 msgid "Image Updated." msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #: ../core/fields/image.php:193 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazka" #: ../core/fields/image.php:233 msgid "Image URL" msgstr "Adres URL" #: ../core/fields/image.php:234 msgid "Attachment ID" msgstr "ID załącznika" #: ../core/fields/image.php:427 msgid "No images selected" msgstr "Nie wybrano obrazków" #: ../core/fields/image.php:523 msgid "Add selected Images" msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki" #: ../core/fields/image.php:552 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: ../core/fields/page_link.php:21 msgid "Page Link" msgstr "Link do strony" #: ../core/fields/page_link.php:71 #: ../core/fields/post_object.php:64 #: ../core/fields/select.php:21 msgid "Select" msgstr "Przycisk wyboru (dropdown)" #: ../core/fields/page_link.php:196 #: ../core/fields/post_object.php:211 #: ../core/fields/relationship.php:247 #: ../core/views/meta_box_location.php:48 msgid "Post Type" msgstr "Typ wpisu" #: ../core/fields/page_link.php:197 msgid "" "Filter posts by selecting a post type
\n" "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts" msgstr "" "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu
\n" "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje wyświetlenie wszystkich" #: ../core/fields/page_link.php:225 #: ../core/fields/post_object.php:283 #: ../core/fields/select.php:194 msgid "Allow Null?" msgstr "Zezwolić na pustą wartość?" #: ../core/fields/page_link.php:234 #: ../core/fields/page_link.php:253 #: ../core/fields/post_object.php:292 #: ../core/fields/post_object.php:311 #: ../core/fields/select.php:203 #: ../core/fields/select.php:222 #: ../core/fields/wysiwyg.php:104 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../core/fields/page_link.php:235 #: ../core/fields/page_link.php:254 #: ../core/fields/post_object.php:293 #: ../core/fields/post_object.php:312 #: ../core/fields/select.php:204 #: ../core/fields/select.php:223 #: ../core/fields/wysiwyg.php:105 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../core/fields/page_link.php:244 #: ../core/fields/post_object.php:302 #: ../core/fields/select.php:213 msgid "Select multiple values?" msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?" #: ../core/fields/post_object.php:21 msgid "Post Object" msgstr "Wpisy" #: ../core/fields/post_object.php:233 #: ../core/fields/relationship.php:296 msgid "Filter from Taxonomy" msgstr "Filtruj wg taksonomii" #: ../core/fields/radio.php:21 msgid "Radio Button" msgstr "Przycisk wyboru (radio)" #: ../core/fields/radio.php:130 #: ../core/fields/select.php:180 #: ../core/fields/text.php:61 #: ../core/fields/textarea.php:62 msgid "Default Value" msgstr "Domyślna wartość" #: ../core/fields/radio.php:154 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" #: ../core/fields/radio.php:155 msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" #: ../core/fields/relationship.php:21 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: ../core/fields/relationship.php:135 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../core/fields/relationship.php:319 msgid "Maximum posts" msgstr "Maksymalna liczba wpisów" #: ../core/fields/relationship.php:320 msgid "Set to -1 for infinite" msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność" #: ../core/fields/repeater.php:21 msgid "Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: ../core/fields/repeater.php:66 #: ../core/fields/repeater.php:248 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj rząd" #: ../core/fields/repeater.php:277 msgid "Repeater Fields" msgstr "Pola powtarzalne" #: ../core/fields/repeater.php:412 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimalna liczba rzędów" #: ../core/fields/repeater.php:426 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksymalna liczba rzędów" #: ../core/fields/repeater.php:450 msgid "Table (default)" msgstr "Tabela (domyślne)" #: ../core/fields/text.php:21 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../core/fields/text.php:75 #: ../core/fields/textarea.php:76 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: ../core/fields/text.php:76 msgid "Define how to render html tags" msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML" #: ../core/fields/text.php:85 #: ../core/fields/textarea.php:86 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../core/fields/text.php:86 #: ../core/fields/textarea.php:88 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../core/fields/textarea.php:21 msgid "Text Area" msgstr "Obszar tekstowy" #: ../core/fields/textarea.php:77 msgid "Define how to render html tags / new lines" msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze" #: ../core/fields/textarea.php:87 msgid "auto <br />" msgstr "auto <br />" #: ../core/fields/true_false.php:21 msgid "True / False" msgstr "Prawda / Fałsz" #: ../core/fields/true_false.php:68 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: ../core/fields/true_false.php:69 msgid "eg. Show extra content" msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść" #: ../core/fields/wysiwyg.php:21 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Edytor WYSIWYG" #: ../core/fields/wysiwyg.php:75 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: ../core/fields/wysiwyg.php:86 #: ../core/views/meta_box_location.php:47 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: ../core/fields/wysiwyg.php:94 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Wyświetlić przyciski Wyślij / Wstaw?" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:21 msgid "Date Picker" msgstr "Wybór daty" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:82 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:83 msgid "eg. dd/mm/yy. read more about" msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej" #: ../core/views/meta_box_fields.php:47 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?" #: ../core/views/meta_box_fields.php:73 msgid "No fields. Click the + Add Field button to create your first field." msgstr "Brak pól. Kliknij przycisk + Dodaj pole aby utworzyć pierwsze własne pole." #: ../core/views/meta_box_fields.php:149 msgid "Field Instructions" msgstr "Instrukcje pola" #: ../core/views/meta_box_fields.php:150 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wpisywania danych" #: ../core/views/meta_box_fields.php:162 msgid "Required?" msgstr "Wymagane?" #: ../core/views/meta_box_fields.php:202 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Dodaj pole" #: ../core/views/meta_box_location.php:35 msgid "Rules" msgstr "Warunki" #: ../core/views/meta_box_location.php:36 msgid "Create a set of rules to determine which edit screens will use these advanced custom fields" msgstr "Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane określone własne pola" #: ../core/views/meta_box_location.php:49 msgid "Logged in User Type" msgstr "Rola zalogowanego użytkownika" #: ../core/views/meta_box_location.php:51 msgid "Page Specific" msgstr "Związane ze stronami" #: ../core/views/meta_box_location.php:52 msgid "Page" msgstr "Strona" #: ../core/views/meta_box_location.php:53 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:54 msgid "Page Parent" msgstr "Rodzic strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:55 msgid "Page Template" msgstr "Szablon strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:57 msgid "Post Specific" msgstr "Związane z typem wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:58 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: ../core/views/meta_box_location.php:59 msgid "Post Category" msgstr "Kategoria wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:60 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:61 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taksonomia wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:63 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: ../core/views/meta_box_location.php:64 msgid "Taxonomy (Add / Edit)" msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:65 msgid "User (Add / Edit)" msgstr "Użytkownik (Dodaj / Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:66 msgid "Media (Edit)" msgstr "Medium (Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:96 msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #: ../core/views/meta_box_location.php:97 msgid "is not equal to" msgstr "jest inne niż" #: ../core/views/meta_box_location.php:121 msgid "match" msgstr "pasuje" #: ../core/views/meta_box_location.php:127 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: ../core/views/meta_box_location.php:128 msgid "any" msgstr "którykolwiek" #: ../core/views/meta_box_location.php:131 msgid "of the above" msgstr "do pozostałych" #: ../core/views/meta_box_location.php:144 msgid "Unlock options add-on with an activation code" msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym" #: ../core/views/meta_box_options.php:23 msgid "Order No." msgstr "Nr w kolejności" #: ../core/views/meta_box_options.php:24 msgid "Field groups are created in order
from lowest to highest." msgstr "Grupy pól są tworzone w kolejności
od najniższej do najwyższej." #: ../core/views/meta_box_options.php:40 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: ../core/views/meta_box_options.php:50 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../core/views/meta_box_options.php:51 msgid "Side" msgstr "Boczna" #: ../core/views/meta_box_options.php:60 msgid "Style" msgstr "Styl" #: ../core/views/meta_box_options.php:70 msgid "Standard Metabox" msgstr "Standardowy metabox" #: ../core/views/meta_box_options.php:71 msgid "No Metabox" msgstr "Bez metabox" #: ../core/views/meta_box_options.php:80 msgid "Hide on screen" msgstr "Ukryj na ekranie edycji" #: ../core/views/meta_box_options.php:81 msgid "Select items to hide them from the edit screen" msgstr "Wybierz elementy, które chcesz ukryć na stronie edycji." #: ../core/views/meta_box_options.php:82 msgid "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's options will be used. (the one with the lowest order number)" msgstr "Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane ustawienia z pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najmniejszy numer w kolejności)" #: ../core/views/meta_box_options.php:92 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: ../core/views/meta_box_options.php:93 msgid "Excerpt" msgstr "Wypis" #: ../core/views/meta_box_options.php:95 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: ../core/views/meta_box_options.php:96 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: ../core/views/meta_box_options.php:97 msgid "Slug" msgstr "Bezpośredni odnośnik" #: ../core/views/meta_box_options.php:98 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../core/views/meta_box_options.php:99 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../core/views/meta_box_options.php:100 msgid "Featured Image" msgstr "Ikona wpisu" #~ msgid "Everything Fields deactivated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane" #~ msgid "Everything Fields activated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane" #~ msgid "Row Limit" #~ msgstr "Limit rzędów" #~ msgid "required" #~ msgstr "wymagane" #~ msgid "Show on page" #~ msgstr "Wyświetl na stronie" #~ msgid "Advanced Custom Fields v" #~ msgstr "Zaawansowane własne pola v" #~ msgid "" #~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some " #~ "tips & tricks for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę " #~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "View the plugins website" #~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "" #~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, " #~ "report bugs and keep up to date with ACF" #~ msgstr "" #~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić " #~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką." #~ msgid "View the Support Forum" #~ msgstr "Zobacz forum pomocy" #~ msgid "Developed by" #~ msgstr "Opracowana przez" #~ msgid "Vote for ACF" #~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Unlock Special Fields." #~ msgstr "Odblokuj pola specjalne" #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each " #~ "activation code can be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Visit the Plugin Store" #~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki" #~ msgid "Unlock Fields" #~ msgstr "Odblokuj pola" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Import" #~ msgid "Have an ACF export file? Import it here." #~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj." #~ msgid "" #~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit " #~ "Export" #~ msgstr "" #~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij " #~ "Eksport" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Import / Eksport" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne " #~ "pole." #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can " #~ "be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Select which ACF groups to export" #~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować" #~ msgid "" #~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml " #~ "files are not compatible." #~ msgstr "" #~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że " #~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne." #~ msgid "Import your .xml file" #~ msgstr "Zaimportuj plik .xml" #~ msgid "Display your field group with or without a box" #~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej" #~ msgid "Settings saved" #~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "No Options" #~ msgstr "Brak opcji" #~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page." #~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól." #~ msgid "" #~ "Enter your choices one per line
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRed
\n" #~ "\t\t\t\tBlue
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Red
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Blue" #~ msgstr "" #~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tCzerwony
\n" #~ "\t\t\t\tNiebieski
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony
\n" #~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski" #~ msgid "or" #~ msgstr "lub" #~ msgid "continue editing ACF" #~ msgstr "kontynuuj edycję" #~ msgid "Click the \"add row\" button below to start creating your layout" #~ msgstr "Kliknij przycisk \"dodaj rząd\" poniżej, aby zacząć tworzyć szablon" #~ msgid "Adv Upgrade" #~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja" #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Zaawansowane Włąsne Pola"